Зеленський запропонував дивитися фільми в кінотеатрах без дубляжу (архівне фото) (Фото:Офіс президента України) Союз кінотеатрів України звернувся із листом до президента Володимира Зеленського, а також міністра культури й голови Верховної ради через законопроєкт про показ англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу з субтитрами, що робить необов’язковим український дубляж. Таку норму можуть впровадити, якщо буде ухвалено запропонований президентом законопроєкт № 9432 Про застосування англійської мови в Україні. У листі Союзу кінотеатрів України, з яким ознайомилось NV, зазначається, що це фактично означатиме відмову від дубляжу англомовних фільмів українською мовою в кінотеатрах.
У союзі вважають що це призведе до закриття студій дубляжу, втрати фахівців та обладнання і звільнення акторів, що займаються дубляжем, а також втрати аудиторії через ускладнене сприйняття.
Наслідком цього, наголошується у листі, стане перехід легальної аудиторії кінотеатрів з україномовним контентом до нелегальної аудиторії піратських торрентів і зростання споживання переважно російськомовного контенту.
За оцінками Союзу кінотеатрів України, через запропонований законопроєкт падіння аудиторії може скласти понад 60%, а можливо і до 80%, що створює загрозу також закриття кінотеатрів.
Там також зазначають, що впровадження президентського законопроєкту призведе до обмеження функціонування і застосування української мови як державної, адже нововведення зачепить понад 80% фільмів, що виходять в український прокат.
«Тобто, населення України буде фактично позбавлене можливості до перегляду фільмів державною мовою», — вважають у Союзі.
У зв’язку з цим там закликають владу не ухвалювати законопроєкт № 9432 в нинішньому виглядів і доопрацювати його. Зокрема, впровадити альтернативні стимули для кінотеатрів розширювати показ фільмів англійською мовою з українським субтитруванням.
Фото: Союз кінотеатрів України Фото: Союз кінотеатрів України Фото: Союз кінотеатрів України